quinta-feira, 26 de fevereiro de 2009

Dicas

Bom, este "post" dedicar-se-á somente a algumas dicas que acho bastante pertinente.

Eu, pelo menos, tenho certa dificuldade ainda em escrever em francês, por isso descobri um sítio muito interessante chamado BonPatron que é um revisor gramatical e ortográfico em francês. Ele não acerta sempre, mas dá uma boa mão.

Falando em redação em francês, para se conseguir um bom emprego no Québec, é necessário fazer uma carta de apresentação. Aqui nem damos importância pra isso, mas os quebequenses a consideram indispensável. Segue aqui o link de um modelo, o qual achei bastante objetivo e interessante: carta de apresentação.

Este aqui já está na seção de favoritos, trata-se de um conjugador de verbos em francês. Muito útil no desespero: Le Conjugueur.

Existe um podcast interessante no site PodCast Français Facile que trata de assuntos atuais, este foi sugestão da Luciana. Obrigado!

Se alguem tiver mais alguma dica, é só me indicar me enviando uma mensagem por aqui.

domingo, 8 de fevereiro de 2009

Exames médicos 2009

É amigos, muita gente já está recebendo as tais cartinhas dos exames, infelizmente ainda não a recebi, mas estou no aguardo.

Parece que o consulado está com uma pequena movimentação neste começo de ano.

quinta-feira, 29 de janeiro de 2009

Planilha de Simulação Québec - Atualizada

Eis a nova versa da Planilha Québec, agora, versão 1.3. Algumas melhorias:
  • Layout mais prático
  • Revisão da pontuação
  • Alteração do folha de ajuda para a pontuação de francês/inglês.
  • Adequação às novas regras ortográficas do português.

Planilha Québec (link nao mais disponível)
Mais informaçoes, clique aqui.

sábado, 24 de janeiro de 2009

Alugando imóvel no Québec

É um pouco complicado entender a nomenclatura deles mesmo. Mas vamos lá, vou tentar esclarecer alguns conceitos primeiramente.

Segundo o sítio Linternaute, temos:
  • Locataire : Sens Personne qui prend à loyer un logement, une terre.
  • Colocataire : Sens Locataire avec d'autres personnes d'un même appartement, d'une même maison.
  • Sous-locataire : Sens Personne qui occupe un local sous-loué.
Ou seja,
  • Locatário: Pessoa que aluga uma habitação, uma terra.
  • Colocatário: Locatario com outras pessoas de um mesmo apartamento, de uma mesma casa.
  • Sublocatário: Pessoa que ocupa um local sublocado (subalugado).

Segundo a Wikipedia, temos estes tipos de apartamento:
  • Studio ou 1 ½: é o apartamento de uma peça, mais o banheiro. É o mais barato.
  • 2 ½: é aquele que tem uma sala-cozinha, um quarto e um banheiro.
  • 3 ½: é aquele com uma sala, um quarto, uma cozinha e um banheiro.
  • 4 ½: é aquele com uma sala, dois quartos, uma cozinha e um banheiro.
Sítios interessantes para busca de moradias na cidade de Québec:

domingo, 11 de janeiro de 2009

Facebook


Muita gente aqui no Brasil ainda não o conhece, mas este é um dos websites de rede social mais popular do mundo. Quando estive no Québec, em agosto/2008, as pessoas sempre me perguntavam se eu tinha Facebook, e eu lhes respondia, não.. apenas Orkut (que ninguém sabia o que era).

Assim, achei interessante criar uma conta lá, até porque para quem vai emigrar, é interessante manter contatos; além disso, Facebook faz parte da realidade deles tanto quanto Orkut faz parte da nossa.

Vá lá. Faça uma conta, não custa nada. Para abrir uma conta, clique aqui.

quarta-feira, 7 de janeiro de 2009

Minorias visíveis

Decidi escrever sobre um tema que acredito não tenha sido muito explorado. Trata-se de minorias visíveis do Québec. Ou seja, são aqueles que fazem parte de um grupo minoritário (que não são ameríndios). Segue um texto em francês e sua respectiva tradução.

Ser parte de uma minoria no Québec, no meu ver, não me parece tão ruim, já que várias empresas dão certa prioridade para esse tipo de mão de obra. Ou seja, este assunto está intimamente ligado à procura de emprego no Québec pelos imigrantes.

Isto não tem nada a ver com ter ou não ter cidadania canadense, você pode ser canadense sendo membro de uma minoria visivel.

Minorité visible
Les minorités visibles correspondent à la définition que l'on trouve dans la Loi sur l'équité en matière d'emploi. Il s'agit de personnes, autres que les Autochtones, qui ne sont pas de race blanche ou qui n'ont pas la peau blanche. Il s'agit de Chinois, de Sud-Asiatiques, de Noirs, de Philippins, de Latino-Américains, d'Asiatiques du Sud-Est, d'Arabes, d'Asiatiques occidentaux, de Japonais, de Coréens et d'autres minorités visibles et de minorités visibles multiples. Des élèves immigrants incluent les jeunes immigrants de première génération (des jeunes de 15 ans nés à l'étranger) ainsi que les jeunes immigrants de deuxième génération (des jeunes de 15 ans nés au Canada et dont au moins un des parents est immigrant). La majorité des jeunes immigrants des première et deuxième générations étaient membres d'un groupe de minorités visibles (66 % et 52 % respectivement). Les jeunes immigrants de minorities visibles constituaient 12 % des participants à l'EJET, tandis que les élèves nés au Canada et n'étant pas de minorités visibles en représentaient 75 %.

Minoria visível
As minorias visíveis correspondem à definição que se encontra na Lei sobre a Igualdade em matéria de emprego. Refere-se à pessoas, que não sejam nativos americanos, que não são de raça branca ou que não possuem pele branca. Refere-se a chineses, sul-asiáticos, negros, filipinos, latino-americanos, asiáticos do sudeste, árabes, asiáticos ocidentais, japoneses, coreanos; e outras minorias visíveis e minorias visíveis múltiplas. Este grupo de imigrantes incluem os jovens imigrantes de primeira geração (jovens de 15 anos nascidos no exterior) assim como os jovens imigrantes de segunda geração (jovens de 15 anos nascidos no Canadá e cujo ao menos um dos pais é imigrante). A maioria dos jovens imigrantes de primeira ou segunda geração são membros das minorias visíveis (66% e 52% respectivamente). Os jovens imigrantes de minorias visíveis constituem 12% dos participantes do EJET (http://www.pisa.gc.ca/ejet.shtml) enquanto que os nascidos no canadá e não nascidos de minorias visíveis representam 75% do todo.

O banco DesJardins, um dos mais populares do Québec, possui uma sitação sobre o assunto:
DesJardins, além disso, em sua página de cadastro de currículos, ele faz perguntas diretas sobre o assunto. Adjunta a elas, ele mostra uma explicação sobre o assunto:

Minorités visibles
Les membres des minorités visibles sont des personnes, autres que les Autochtones, qui ne sont pas de race ou de couleur blanche. À titre indicatif, voici quelques exemples de personnes qui sont considérées comme faisant partie d'une minorité visible au sens de la Loi (veuillez noter toutefois que cette liste n'est pas exhaustive) :
Noirs (Africains, Haïtiens, Jamaïquains, …);
personnes originaires de l'Asie du Sud (Bengalis, Tamouls, Indiens de l'Inde, …);
Chinois (Hong Kong, Chine, Mongolie, …);
Coréens;
Japonais;
personnes originaires de l'Asie du Sud-Est (Vietnamiens, Cambodgiens, Thaïlandais, Laotiens, …);
Philippins;
autres personnes originaires des îles du Pacifique; - personnes originaires d'Asie occidentale et Arabes (Arméniens, Iraniens, Libanais, Marocains, Égyptiens, Turcs, …);
Latino-américains (Brésiliens, Colombiens, Cubains, Péruviens, Guatémaltèques, …).


Minorias visíveis
Os membros das minorías visíveis são as pessoas, exceto os nativos americanos, que não são de raça ou cor branca. A título indicativo, eis alguns exemplos de possoas que são consideradas como sendo parte de uma minoria visível ao sendo da Lei (queira notar contudo, que esta lista não é abrangente):
Negros (Africanos, Haitianos, Jamaicanos, ...);
pessoas originárias da Ásia Meridional (bengalis, tâmis,indianos, ...);
Chineses (Honk Kong, China, Mongólia, ...);
Coreanos,
Japoneses,
pessoas originárias do sudeste asiático (Vietnamitas, Cambojanos, Tailandeses, laocianos, ...);
Filipinos;
Outras pessoas originárias das ilhas do Pacífico;
pessoas originárias da Ásia Ocidental e Árabes (Armênios, Iranianos, Libaneses, Maroquinos, Egípcios, Turcos, ...);
Latinoamericanos (brasileiros, colombianos, cubanos, peruanos, guatemaltecos, ...).

sábado, 27 de dezembro de 2008

Onde estudar francês?

Na verdade, creio eu, este deveria ser um dos primeiros posts, o tempo foi passando eu quase ia me esquecendo disso.

Bom, para estudar francês você tem:

- Aliança Francesa: ninguém vai discutir a qualidade do ensino que é ministrado , mas obviamente, o preço não é muito em conta e o sotaque é de Paris.
- Voltaire Idiomas: não conheço ninguém que tenha estudado lá. Mas também não tem o Québec como foco.
- Wizard: nem de longe é o core business deles, também ensinam o francês da França.
- École Québec: sou um pouco suspeito de dizer qualquer coisa, já que sou aluno de lá. Mas me pareceu o equilíbrio óbvio entre preço e qualidade. Além disso, têm professores nativos do Québec. Além disso, possui cursos específicos para entrevistas de seleção.

sexta-feira, 19 de dezembro de 2008

Galerinha


O único problema foi o são-paulino...

Dúvidas

Estou disponibilizando um formulário de dúvidas e sugestões. Quem quiser, pode entrar em contato comigo por:
Clique Aqui

Etapa Federal

Já perdi as contas de quantas vezes preenchi formulários neste processo de emigração. Como já não diferente, a etapa federal também tem seus muitos formulários.

Para ajudar no preenchimento, sugiro a leitura do documento FQ7.

Não se esqueça de escrever S.O. (Sans Objet), nas questões as quais você não tem conteúdo para resposta.


I - Formulários necessários:
  1. Demande de Résidence Permanente au Canada
    Nome do arquivo: IMM0008FGEN.
    Necessário apenas para o Requerente Principal.
  2. Annexe 1 Antécédents / Déclaration
    Nome do arquivo: IMM0008_1F.
    Para o Requerente Principal e Acompanhante.
  3. Renseignements Additionnels Sur La Famille
    Nome do arquivo: IMM5406F.
    Para o Requerente Principal e Acompanhante.
  4. Annexe 5 - Déclaration d'intention de Résider au Québec
    Nome do arquivo:iMM0008_5F.
    Necessário apenas para o Requerente Principal.

II - Atestados necessários:
  1. Certidão de Distribuição, Ações e Execuções
    Este, acreditamos poder ser on-line.
  2. Certidão de Antecedentes Criminais da Polícia Federal
    Preencher o formulário: Clique Aqui
    Anexe também uma cópia do R.G. e leve-o à Polícia Federal. Aqui em São Paulo, fica na Lapa. Após isso, informar-se sobre o cartório da pessoa que lhe assinou o atestado e ir reconhecer firma.
  3. Certidão de Antecedentes Criminais da Policia Civil Estadual - Este é mais simples, vá ao Poupa-Tempo munido apenas de R.G. e Certidão de Casamento (se tiver).

III - Check-list

Manual do Consulado do Canadá - São Paulo
Imprimir o Anexo A e preencher o check-list.

IV - Fotos
Não se esqueça de anexar aquelas fotos 3,5 X 4,5.


V - Taxas
É um processo caro realmente. Informe-se com o consulado sobre o valor da cotação do dia e faça um depósito no Banco Itaú. Não precisa ser identificado. O consulado lhe dará informações sobre a agência e conta.


Por fim...
Feito isto, leve-o ao Consulado Geral do Canadá ou envie tudo por Correio. Não precisa agendar visita, mas em todo caso, envie-lhes um e-mail ou telefone.

segunda-feira, 8 de dezembro de 2008

Organizando seu Dossiê para a Entrevista - CSQ

Eu li em diversos blogs pessoas dizendo para colocar os documentos naquelas pastas com divisórias e coisas assim. O fato é que para mim, não me pareceu nada prático.

Eu me considero bastante atrapalhado e acredito que eu poderia ter me confundindo na hora, assim, eu coloquei tudo naquelas pastas pretas com plásticos mesmo. Obviamente, os passaportes e certidões eu as levei em sacos de papel tamanho A5, porque não ficariam bem na pasta.

Organizei tudo de acordo com o próprio site do Escritório de Imigração, colocando os diplomas e certificados na frente. Por último, coloquei meu orçamento para os primeiros meses e as ofertas de trabalho (muito importantes).

Cada um deve buscar a melhor maneira de se organizar, o mais importante, é que você deve saber exatamente onde está cada coisa quando lhe for solicitado. Mostre organização!

Ninguém gosta de ficar esperando um candidato procurando os documentos os quais ele já deveria saber onde estão.

Quando ele/ela lhe devolver os originais, guarde-os de qualquer maneira na pasta. Você terá muito tempo de reorganizá-lo na sua casa.

Boa sorte!

terça-feira, 2 de dezembro de 2008

Nossa Entrevista - 28/11/2008

Nossa tão sonhada entrevista aconteceu dia 28 de novembro de 2008, às 15h00. Chegamos ao local uma hora antes para evitar o trânsito.

Faltando meia hora, fomos autorizados a subir para o escritório e ficamos aguardando por mais ou menos meia hora também.

Nossa entrevistadora foi a Soraia Tandel.

Logo que entramos na sala de entrevistas, ela nos pediu os passaportes. Em seguida, verificou os diplomas e certificados. Após isso, validou nossa experiência profissional nos solicitando as carteiras de trabalho.

Depois ela verificou também os certificados de idioma, francês e inglês.

As principais perguntas que ela nos fez foram:

Préférez-vous cette entrevue en français ou en anglais ?
Vocês preferem esta entrevista em francês ou em inglês?

Vos passeports
Seus passaportes.

Pourquoi voulez-vous aller au Québec ?
Por que vocês desejam ir para o Québec?

Avez-vous une famille ou des amis au Québec ?
Vocês têm parentes ou conhecidos no Québec?

Qu'est-ce que vous connaissez du Québec ?
O que vocês conhecem do Québec?

Dans que ville voulez-vous habiter ? Pourquoi ?
Em qual cidade vocês querem morar? Por quê?

Combien vous restez au Québec ?
Quanto tempo vocês ficaram em Québec?

Combien d'heures avez-vous de français ?
Quantas horas vocês têm de francês?

Quelle est votre formation ?
Qual a sua formação?

Avez-vous des informations sur votre domaine au Québec ?
Você tem informações sobre sua área de trabalho no Québec?

Parlez-vous l'anglais ?
Você fala inglês?

quinta-feira, 2 de outubro de 2008

Poutine

Um dos pratos típicos do Québec, e bem apreciado por sinal, é a "Poutine". Segue um link de como prepará-la com ingredientes encontrados aqui no Brasil. Ela é feita basicamente de batatas fritas, queijo e um molho.

Clique Aqui

quarta-feira, 1 de outubro de 2008

Resumo de Francês

Já está disponível o resumo de Francês, nível Débutant, com muitas palavras e expressões do Québec. Bons Estudos!